野蛮人柯南 Conan the Barbarian中英字幕下载-纯4K

野蛮人柯南 Conan the Barbarian中英字幕下载

更新日期: 2024年02月11日 下载次数: 124  SRT ASS
电影:野蛮人柯南 (Conan the Barbarian)

年代:1982

长度:129分钟

国家:美国

语言:英语
SRT 中文简体字幕下载 SRT 中文繁体字幕下载
颜色: 大小:
播放电影时如何加载字幕文件?

野蛮人柯南 Conan the Barbarian中英字幕下载预览

 历 经 磨 难 只 会 更 坚 强,-- 尼 采,野 蛮 人 科 南,海水吞没亚特兰蒂斯Laughs from his mountain.,及埃利斯之子兴起的时代...and the rise of the sons of Aryas...,是一个人们做梦也想不到的时代...there was an age undreamed of.,此时命定要戴上…And unto this,阿奎洛尼亚皇冠的科南...destined to bear the jeweled crown of Aquilonia...,即将大祸临头...upon a troubled brow.,能够传述他史诗传奇的人It is I,只有帮他编年记事的我了who alone can tell thee of his saga.,就让我为各位述说这个冒险故事吧Let me tell you of the days of high adventure.,天上的神明Fire and wind come from the sky...,让火及风降临人世...from the gods of the sky.,但是你的神明是克罗姆 他住在人世But Crom is your god. Crom,科南 以前地球上住着许多巨人Once,在天昏地暗 一片混乱之际And in the darkness of chaos,他们骗了克罗姆they fooled Crom...,从他那边偷走了钢铁的秘密...and they took from him the enigma of steel.,克罗姆大发雷霆 地动天摇Crom was angered,这些巨人受到风及火的蹂躏And fire and wind struck down these giants...,他们为了逃命跳入水中...and they threw their bodies into the waters.,但是众神在盛怒之下But in their rage,忘了钢铁的秘密the gods forgot the secret of steel...,还留在战场上...and left it on the battlefield.,结果找到这个秘密的…And we who found it...,就是我们这些平凡的血肉之躯...are just men.,不是神明 不是巨人Not gods,只是平凡人Just men.,钢铁的秘密一直都笼罩在神秘的面纱下The secret of steel has always carried with it a mystery.,科南 你一定要参透其中的奥秘You must learn it,你要苦心修行You must learn its discipline.,你千万不能相信任何人For no one,不能相信男人 不能相信女人Not men,也不能相信野兽not beasts.,你只能相信这个This you can trust.,杀了他Kill that one!,杀了他们Kill them!Crush them!,灰烬已经被踩灭The ashes were trampled into the earth...,雪地被染得一片鲜红...and the blood became as snow.,谁知道他们所为何来Who knows what they came for?,是为了抢夺兵器Weapons of steel,还是单纯的杀人取乐or murder?,这是个永远也解不开的谜It was never known,因为他们的首领策马南去for their leader rode to the south...,而孩子们则跟着瓦尼尔神族...while children,到北方去went north with the Vanir.,陛下的族人No one would ever know,就这样消失得无影无踪that my lord's people had lived at all.,他的一生是一篇血泪辛酸史His was a tale of sorrow.,坐下来Sit here.,快坐Sit here.,他什么都不在乎了He did not care anymore.,是生 是死Life and death...,都一样...the same.,耳中只有群众Only that the crowd would be there to greet him...,狂热的鼓噪声...with howls of lust and fury.,他开始觉得自己是个大人物He began to realize his sense of worth.,举足轻重He mattered.,他的胜绩多不胜数In time,之后他被带到东方去He was taken to the East,东方的战士 a great prize where the war masters,将告诉他一个伟大的秘密would teach him the deepest secrets.,他学会了读写Language and writing were made available.,他学会了写诗 也学习宋代的哲学The poetry of Khitai,他也学会了享受鱼水之欢And he also came to know the pleasures of women...,繁衍自己的下一代...when he was bred to the finest stock.,但他时时刻刻记挂着钢铁的秘密But always there remained the discipline of steel.,我担心我的儿子永远都不会了解我My fear is that my sons will never understand me.,我们又赢了We've won again.,打胜仗是不错This is good. ,但人生中的快乐为何But what is best in life?,宽阔的草原The open steppe...,快马一匹...fleet horse...,手臂上停着一只猎鹰...falcons at your wrist,享受微风轻拂发梢的滋味and the wind in your hair.,错了Wrong!,科南 人生快乐为何Conan,击败敌人To crush your enemies,让敌人在你面前俯首称臣see them driven before you...,听他们的女人哭泣...and to hear the lamentation of their women.,说得好…That is good.,说得好…That is good.,去吧 你自由了Go. Go. You're free.,快走Go.,我王就像一头It has been surmised...,被禁锢太久的...that perhaps my lord was like a wild animal...,野兽一样...that had been kept too long.,但他重拾了Perhaps,早已不复记忆的自由...freedom,克罗姆Crom.,我屋里生了火 很温暖There's warmth and fire.,你不想进来在火堆旁取暖吗Do you not wish to warm yourself by my fire?,他们说过你会来They said you would come.,说一个大力士…从北方来From the north,征服一切A conqueror.,说他将会赤手空拳打下一片天下A man who would someday be king by his own hand.,说他会消灭世上的巨蛇One who would crush the snakes of the earth--.
    蛇你说蛇Snakes? Did you say snakes?,- 你要找什么 - 一种标志-What is it you seek? -A standard.,一种徽章A symbol.,也许画在盾牌上Perhaps on a shield.,两条蛇面对面…Two snakes coming together.,彼此交缠Facing each other...,但却合而为一...but they're one.,下方还有太阳和月亮With-- With a sun and a moon below.,漆黑的太阳和月亮Black sun,对Yes.,野蛮人 你要为此付出代价There's a price,萨莫拉Zamora.,世界的三叉路口Crossroads of the world.,你到…You will...,萨莫拉就能找到…...find what you want...,你想要的...in Zamora.,克罗姆Crom.,食物…Food.,食物…Food.,我好几天没吃饭了I have not eaten for days.,谁说我会给你东西吃And who says you will?,给我吃点东西Give me food,这样等野狼来的时候so I have strength,我才会有力气when the wolves come.,让我死于战争Let me die not in hunger...,不要让我活活饿死...but in combat.,你是谁Who are you?,我是沙伯泰I am Subotai,是个盗贼 也是弓箭手thief and archer.,我是赫卡尼亚人 是克凯家族的人I am Hyrkanian,你在这里做什么So,喂狼Dinner for wolves.,你信奉什么神What gods do you pray to?,我信奉四方风神I pray to the four winds.,那你呢And you?,我信奉克罗姆To Crom.,但我很少向他祈祷But I seldom pray to him.,因为他不听我的话He doesn't listen.,那他有什么好处What good is he,就像我常说的那样…Eh,他很强壮He is strong.,我死了之后就会去见他If I die,他会问我 “什么是钢铁的秘密”...and he will ask me,若我答不出来我会被他…If I don't know it,逐出瓦尔哈拉殿堂 被他取笑out of Valhalla and laugh at me.,克罗姆就是这样That's Crom,高居山头 雄霸一方strong on his mountain.,我的神更伟大-Eh,克罗姆在山头上…Crom laughs at your four winds. ,取笑你那些四方风神Laughs from his mountain.,我的神更强壮My god is stronger.,他是永恒的天空He is the everlasting sky.,就是你的神头顶上的天空Your god lives underneath him.,这是古老邪恶的文明Civilization,你看过吗Have you ever seen this before?,没有 别浪费时间了No. Let's waste no time.,真好吃It's good.,你不知道那玩意儿摆了多久You have no idea how long it's been there.,臭死了Stink!,这里一直都这么臭吗Does it always smell like this? ,风怎么不吹进来How does the wind ever get in here?,有没有两条蛇…How about two snakes coming ,在黑色的太阳上方互相交缠together over a black sun?,令人叹为观止的花纹A magnificent standard.,我知道的蛇The only snakes I know of are those of Set,就是邪蛇教养的那些蛇in those cursed towers.,他们现在已散布到所有城市去了They have spread to every city.,两三年前 他们还是普通的教派Two,现在却无孔不入Now,据说他们人面兽心It is said that they are deceivers.,趁着月黑风高大开杀戒 They murder people in the night.,我什么都不知道I know nothing.,嘿Hey.,黑莲花是最好的药Black lotus. Stygian. The best.,最好别是夏甲This better not be Haga.,我不会把夏甲卖给你这样的屠夫I would sell Haga to a slayer such as you?,捐点香油钱吧A pittance to ,这样能保你不受邪恶侵扰protect you from evil.,我本来就很邪恶I am evil. Heh.,她们都是荡妇They're all sluts.,他早就死了He's dead already.,你能相信吗Can you believe that? Huh?,你能相信…Ah. Can you be--?,你太强壮 不可能是个小偷You're too big to be a thief.,走吧 我们离开这里Come. Let's leave this place.,你不是要找蛇吗You looking for snakes?,它们住在蛇塔里They live in the Tower of the Serpent.,据说它们拥有无上的财富Said to have riches without end ,和世上最珍贵的珠宝and the greatest jewel of all...,毒蛇之眼...the Eye of the Serpent.,慢慢吃 这可是好货Chew it slowly. It's the good stuff.,- 你不是守卫 - 你也不是-You are not a guard. -Neither are you.,我们是盗贼 跟你一样We're thieves,我们是来爬高塔的Come to climb the tower. ,你们连绳子都没有You don't even have a rope.,两个不要命的傻瓜Two fools who laugh at death.,你们知道里面有多可怕吗Do you know what horrors lie beyond that wall?,不知道No.,那你先请Then you go first.,- 好臭啊 - 你想永生不死吗-What on earth could smell so bad? -Do you wanna live forever?,那一个That one.,他是大祭司 地位仅次于图萨·度姆He's the high priest......
帮助中心