英雄联盟:双城之战 第二季 Arcane Season 2(2024)第8集中英字幕下载
更新日期: 2025年11月03日 下载次数: 109 SRT ASS 英雄联盟:双城之战 第二季 Arcane Season 2(2024)第8集中英字幕下载预览
享受这一刻吧 梅尔·米达尔达Drink the moment, Mel Medarda.,第一次的感受是最特别的There is no time like your first.,我是你们的一员I'm one of you?,是法师A mage?,我们所能施展法术的方式各有不同We each have our own expressions.,你的尤为罕见Yours is quite rare.,是一种潜移默化的心灵之术An empath. Attuned to the ethereal.,可以感知他人的潜意识 并反射他人的法术Able to sense others' inner selves and bend their magic.,既是媒介 也是镜子A conduit and a mirror.,那么你又是什么What does that make you?,始终藏在幻术之后 不肯以真面目示人Even now you hide your true face behind illusions.,真相不过是一种极致的幻术Truth is the greatest illusion of them all.,依我看 面具背后是你的恐惧I think beneath that mask you're scared.,我能识破你的花招 这对你构成了威胁I can see through your tricks. That makes me a threat.,天赋异禀之人往往会受制于自负For the gifted, arrogance is the ultimate threat.,你的能力固然珍贵Your power has merit.,但想要取你性命But should one want you dead,,也只需一把利刃而已a simple blade would do nicely.,我哥哥他在哪儿Where is my brother?,真的很遗憾 在他的事上 你母亲没有说谎Regrettably, his fate wasn't among your mother's lies.,你杀了他You killed him.,我给过安蓓萨无数次 为僭越行为赎罪的机会I gave Ambessa every opportunity to atone for her transgressions.,可她选择了自傲 而非子嗣She chose pride over progeny.,但你不必背负她的罪责But you need not bear her crimes.,这场考验 这整个的迷局The test. This whole charade.,一切只为让我加入你们You want to recruit me.,你的能力在快速成长Your talents developed quickly.,这并不是巧合 是奥术正在觉醒It's no coincidence. The Arcane is waking up.,我母亲到底干了什么What has my mother done?,一场浩劫在所难免A calamity is approaching,,规模堪比曾经的符文战争rivaling even the ancient Rune Wars.,安蓓萨是此事的主导Ambessa sits at the helm,,她对权力已经迷恋到无法自拔blinded by her thirst for legacy.,我们试图改变她 但都无济于事Our efforts to divert her course have foundered.,我们承受不起再一次失败了We can't afford another failure.,所以你才看中了我 拿我当致命一击This is what you see in me? A silver bullet?,你能带来救赎I see salvation of your city,,拯救你的城邦 以及数以万计的生灵countless others beyond.,她是我的母亲She's my mother.,即便犯下种种错误For all her faults,,那也是因为她想尽力维护我们的家族she has always done what she thought was best for the family.,当初你哥哥也这么认为Your brother thought so too,,直到他发现了她的秘密until he uncovered her secret.,你的降生Your birth,,和你整个人生从来都不是一场意外the entire course of your life, was no accident.,她将你隐姓埋名 只因你是她求之不得的She hid you because you are that which she covets most:,利器a weapon.,如今 你因为加入我们而得到重生Today you've been born into a new family,,很快你会意识到 曾经的家再也回不去了from which you'll find there is sadly no return.,那些从未接触过奥术的人害怕我们Those untouched by the Arcane fear us.,这是什么What is this?,见面礼 愿你未来顺遂A welcome to your future.,独行的法师将要面对的世界凶险万分The world is a perilous place for a solitary mage...,姐妹sister.,《英雄联盟:双城之战》第二季第八集,本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并,很抱歉 没能救活他I regret that I couldn't save him.,他的伤势实在太重了His injuries were too severe.,我们不会为死去的战士哀悼We do not lament a warrior's death.,我们只会为他复仇We avenge it.,他们的先驱怎么样了What of their Herald?,血清能帮助维克托再维持一段时间The blood should sustain Viktor for a short while.,接下来就全凭他自己了Beyond that, it is up to his own will.,你曾承诺能使人起死回生You promised a cure to death.,那取决于维克托是否能挺过来An outcome dependent on Viktor's survival.,博士Doctor.,你的才干应当受到嘉奖Your ingenuity deserves praise.,维克托Viktor.,我心怀感激I am... grateful.,我眼中的世界如今变得The world I now see is more...,更加的通透了lucid than ever.,你的意识能进入你的追随者You can inhabit your followers?,我们是一体的We are one.,这个叫作光荣进化This is the Glorious Evolution.,本来可以这样的Or it could have been.,但我知道我时日不多了I sense my twilight approaching.,在海克斯飞门底部 有一个异常点正在恶变An anomaly festers beneath the Hexgates.,我相信它能够帮助博士实现起死回生I believe it has the capacity to complete the doctor's transformation.,那它能帮你实现为他人进化吗This will allow you to evolve others?,理论上能In theory.,但杰斯的攻击收效显著But Jayce's attack has done its work.,现在的我I do ,面对他们可能的防守 已经有些无力招架了not have the strength to overcome the defense he will raise against me.,我派人护送你去异常点I will deliver you to this anomaly,,但你要先为我的这些士兵 实现一次强化if you agree to empower every soldier I bring you.,我将为所有有此意愿的人实现进化I will evolve all those willing.,蔚Vi?,蔚Vi?,蔚Vi?,快点 得赶紧离开这里Come on. We need to get out of here.,不 伊莎No! Isha!,瞧瞧你Shh. Easy there.,找了三个大夫才救回你的小命Took all the three docs to patch you up.,洛里斯Loris?,不知道你能不能扛过来Wasn't sure you'd pull through.,得亏你脑袋够硬Thank that thick noggin of yours.,其他人在哪儿Where are the others?,凯特琳呢 金克丝呢Cait? Jinx?.
金克丝她...Jinx.,凯特琳本想陪在这儿亲自告诉你Caitlyn wanted to be here to tell you herself.,洛里斯Loris.,你就说吧Spit it out.,或许我们还是有得谈的Maybe we can negotiate.,和安蓓萨没得谈Not with Ambessa.,她的眼神已经告诉我I saw it in her eyes.,她要让整个皮尔特沃夫 为我的背叛付出代价She will burn Piltover to the ground for my betrayal.,你不用过分自责You can't blame yourself.,我不需要你的安慰I don't need consolation.,我需要应对计划I need a plan.,抓起来了Arrested?,这边我能处理 麦迪I can handle this, Maddie.,你去看看我父亲吧Check on my father?,蔚Vi. ,她救了你的命She saved your life.,你能不能先冷静一下听我说If you will calm down for one...,即便她明知道你不会对她手下留情Knowing you'd never have done the same for her.,你怎么知道我不会We'll never know, will we?,你根本就没给我机会 参与你那部分的计划You didn't let me in on that part of your plan.,幸亏没让你参与Clearly the right call,,你从来就没有信任过她 没准儿还想把她给塞进棺材里since you still can't trust her enough not to shove her in a box.,信任Trust?,你当我是个傻瓜吗 她出手救我就是个巧合You believe I'm so daft I can't recognize a contingency?,她在那儿不是为了保护我She wasn't there for my benefit. ,而是为了盯着我 因为你不信我会按照你的计划行事You didn't trust me to follow through.,这能怪我吗Can you blame me?,是谁不声不响地搭上了 那个自私狡猾的战争狂How long were you sidled up with that shifty, self-serving war pig?,她给你灌了什么迷魂汤 你对她那么言听计从She oinked poison in your ear. You just ate it.,我心里有数I know.,金克丝当时唯一的要求 就是把你带到安全的地方The only thing Jinx cared about was getting you to safety.,然后她就投降了Then she just surrendered.,我还没来得及想对策 她就被那些人拖走了I didn't even have time to think before they hauled her off.,她现在被关在地牢里 我还...She's being held in the bunker while ,我还没想好怎么办I decide what to do.,我想先等你醒过来I was waiting for you to recover.,凯特琳 她和以前不一样了Cait, she's changed.,没人能抹去曾经犯下的错 谁也不能We can't erase our mistakes. None of us.,谁规定我们不能有再来一次的机会Who decides who gets a second chance?,如果你是来杀我的 麻烦利索点儿If you're here to kill me, make sure to finish the job.,蔚觉得你和以前不一样了Vi thinks you've changed.,她就是个死脑筋 咱俩都清楚She can't accept what you and I know.,根本不会有什么大团圆结局There are no happy endings.,不想再为自己说点什么吗Is that all you have to say for yourself?,不会有审判的There won't be a trial.,但我想给你一次机会 听听你对曾经犯下的罪过I'm giving you this one chance to account for your actions,,和造成的伤痛做何解释all the pain you've caused.,做再多善事也无法洗清曾经犯下的罪No amount of good deeds can undo our crimes.,你要干什么就快动手吧Do what you came here to do.,恨你的同时Hating you...,我也在恨我自己I've hated myself.,我已经快要撑不下去了I just don't have the energy for it any longer.,我不知道你妈妈当时也在那里I didn't know your mom was there.,虽然这也并不能改变什么 但我那时It probably wouldn't have made a difference, but...,的确不知道I didn't know.,杰斯Jayce?,你这是怎么了What happened to you?,我不要紧的Doesn't matter.,我也遇到了些事情Something happened to me too.,那次袭击你我幸免于难 全是因为你You're the reason we didn't die in the attack.,看来的确如此Apparently so.,这事你知道多久了How long have you known?,从那天开始 我就有种说不清楚的感觉It started then. Feelings I couldn't explain.,但这个But this...,至今我也无法完全理解I still don't fully understand.,为什么只救我 为什么不救其他人Why just me? Why not save all of them?,那不是我能决定的It wasn't a decision. ,前一秒你还在议会上发言One moment you're addressing the Council,,下一秒我们就站在废墟里了the next we're standing in rubble. ,我完全不知道我自己做过些什么I didn't have any greater awareness.,我怎么知道你到底有没有在撒谎呢How can I know you aren't lying to me?,你为什么会觉得我在撒谎Why would you think I am?,因为你利用了我 还有维克托 为了海克斯科技Because you used me, and Viktor, for Hextech.,你把我们两个当成是投资You called us "investments.",两个绝顶聪明的青年发明家Two brilliant young inventors who shared a penchant ,都致力于创造奇迹for impossible surprises.,将魔法从神秘的传说变成现实的应用Carrying magic from myth to machine.,承载着希望 鼓舞了人心Rallying the hope and hearts of a nation.,你俩确实是一种明智的投资You were a wise investment.,请给你我一点和平相处的时间 杰斯Allow us a moment of civility, Jayce.,我们必须谈谈We must talk.,维克托Viktor.,你是怎么进到这儿的How did you get in here?,你当年能站在这里 我也是有贡献的You once benefitted from my knowledge of this place.,那是很久以前的事了That was a long time ago.,如果你愿意给我机会Had you given me the chance,,我就能向你展示我的成就I would have shown you the merits of my work.,我们的成就Our work.,不 是你自己执迷不悟No, this is your obsession.,你对那些人所做的一切 都是你的一意孤行Everything you've done to these people, you did alone.,或许吧Perhaps.,但我不再是孤身一人But I'm alone no longer.,现在他们每个人都时刻与我同在I now speak with all their voices.,有什么话你就直说吧Say what you came here to say.,我觉得吧 你其实已经明白Somehow I think you already understand,该怎么做才能完成我的使命what must transpire to complete my mission.,我希望通过和平的方式实现I would prefer to do so in peace.,但诺克萨斯人有别的想法The Noxian has other intentions.,我母亲Mother?,奥术在你体内涌动The Arcane stirs within you.,维克托 为了大家好 请你离海克斯飞门远点Viktor, for all our sakes, stay away from the Hexgates.,你变得固守陈规了 杰斯Your mind has become rigid, Jayce.......
英雄联盟:双城之战 第二季 (Arcane Season 2)相关字幕